Bài thứ Sáu mươi mốt
ĐỂ CHƠN ĐẤT BẮC (tt)
Ngạo cảnh du vân triện Bắc hà,
Quá khứ trú đình vịnh ngân ca.
Thanh tích cổ nhân tân cừ khí,
Nghiên tòng bí khuyết bích lư xa.
Lược giải:
Đến chốn quê xưa xứ Bắc hà
Yêu đời nên dụng lối thi ca
Tinh thần chí khí luôn tồn tại
Tìm kiến sau nầy gặp gỡ ta.
Bài thứ Sáu mươi hai
ĐỂ CHƠN ĐẤT BẮC
Huy hoàng hương nến tự thiên chi,
Hội kiến truyền linh thuyết vĩnh kỳ.
Lôi chất khai âm vô sắc thí,
Ngại hồi bi hiện án tiền phi.
Lược dịch:
Các bậc công khanh được phụng thờ
Trời dành để của tự bao giờ
Vận hành tạo hóa khôn lường được
Chứng tích hiển nhiên đến bất ngờ.
Bài thứ Sáu mươi ba
ĐỂ CHƠN ĐẤT BẮC (tt)
Huyền vi cơ đạo kiến linh kỳ,
Tự thán dương trần tốc kham bi.
Vô vị phi liên tâm phế kỷ,
Điểm hồng nê địa tự thiên chi.
Lược dịch:
Thích đạo cơ thâm rất diệu kỳ
Thương đời than thở việc sầu bi
Bên lòng canh cánh câu thành bại
Vật đổi sao dời lẽ tất tri.
Bài thứ Sáu mươi bốn
ĐỂ CHƠN ĐẤT BẮC (tt)
Si lung á giá tọa phú hào
Tiên kiến hậu hiền quí kỷ cao
Thố tử hồ bi ghi chí hứng,
Đại đồng đạo cả khắp trùm bao.
Lược dịch:
Phú quí bủa vây trói buộc người
Hiền nhơn tiếng để khắp muôn nơi
Chồn buồn thỏ chết vì đồng loại
Đại đạo truyền khai rộng khắp nơi.
Bài thứ Sáu mươi lăm
ĐỂ CHƠN ĐẤT BẮC (tt)
Hoàng hôn tái sắc chuyển luân tài
Nhựt dạ yêu đời chỉ quá dai.
Tỏ thuyết huyền vi sanh chúng rõ,
Năng kỳ liên huệ tất biền lai.
Lược dịch:
Đạo pháp truyền khai sắp hết đời,
Bởi vì thương chúng nói không trôi
Tỏ câu huyền bí cho người rõ
Đến ngày sen huệ trổ nên đôi.
Bài thứ Sáu mươi sáu
TRÔNG MÂY (tt)
Tây vức liên
Tam giáo qui nguyên viện lý cân.
Hùng anh phiên quốc lai hàng phục,
Đinh Hợi đáo niên tạo thiện nhân.
Lược dịch:
Tây vức nối liền với Việt nam
Phật Nho Lão giáo tại trần gian
Chư hầu lân quốc sang hàng phục
Đinh Hợi tái kỳ tạo thiện nhân.
Bài thứ Sáu mươi bảy
LÝ LỊCH
THƯỢNG thẩm đạo mầu nẻo cao sâu
ĐẲNG đắng hãy làm chớ để lâu
ĐẠI pháp vô vi là chơn lý
THẦN làm trọn vẹn khỏi lo âu.
Lược dịch:
Đạo mầu diệu lý rất cao sâu
Thần gấp thực hành chớ để lâu
Chánh pháp vô vi là diệu lý
Làm tôi trọn vẹn khỏi lo âu.
Bài thứ Sáu mươi tám
LÝ LỊCH (tt)
Huỳnh Long tự thế gần sanh chúng
Bổn tánh Hòa thôn Hảo dĩ đầu
Tiên cảnh thoát ly truyền bá kỷ
Năng tầm Phật lý rạch từ câu.
Lược dịch:
Đức Thầy xuống thế độ chư nhu
Hòa Hảo làng xưa mở đạo mầu
Trên một trăm năm truyền Phật pháp
Rán tìm hiểu lý của từng câu.
Bài thứ Sáu mươi chín
LÝ LỊCH (tt)
Huỳnh sanh cơ thẩm đáo trung đàn
Tự giác âm thầm kiến Tiên bang.
Bửu ngọc Sơn trung Kỳ Hương chí
Tứ hải bất hòa khởi liên giang.
Lược dịch:
Ra đời Thầy thấu lẽ huyền Thiên
Tự giác tu tâm thấy nước Tiên
Báu ngọc Kỳ Hương thừa kế nghiệp
Phái phe kết đảng để tranh phuông.
Bài thứ Bảy mươi
ĐỨC THẦY đáp họa:
(Bài “Viếng đêm” của Nội Tổ ông Hương Bộ Thạnh)
Canh trường dạ đoản, kiến canh sơ
Phổ hóa nhơn sanh trực thế chờ
Sư giả hạ trần nhơn mạt kiếp
Cấp hồi
Lược dịch:
Canh dài đêm ngắn, ngắn canh thâu
Dạy dỗ nhơn sanh lẽ đạo mầu
Thầy xuống Hạ nguơn vì mạt pháp
Thơ cuồng Nam Việt gấp truyền rao.
Bài thứ Bảy mươi mốt
ĐỨC THẦY đáp họa:
Thôn hành thế lữ ái nhi ca
Cổ thụ huyền thi thiết nhĩ hà
Đái bích Lư Bồng thâm tải hận
Đãi thì Thiên định thiết phong xa.
Lược dịch:
Đời như khách trọ chốn trần gian
Lời lẽ cố nhân rán luận bàn
Có ngọc khôn giồi ôm nỗi hận
Hãy chờ Thiên định bái đăng đàn.
Bài thứ Bảy mươi hai
KHÔNG KHÔNG
Đại đạo giáo dân, dân bất tri
Khai năng bạch phát đãi hà thi
Công danh phú quí chung huờn mộng
Kỳ cá miên qui thố nhứt kỳ.
Lược dịch:
Đem đạo dạy dân chúng khó tường
Bạc đầu chưa vẹn chữ phô trương
Công danh phú quí như cơn mộng
Phật pháp có ngày được xiển dương./.